Zang Di: Gesellschaft für Flugversuche
In der Edition Lyrik Kabinett ist die Lyrik von Zang Di erstmals auf Deutsch zu entdecken.
Der Schriftsteller und Literaturwissenschaftler Zang Di (echter Name: Zang Li) wurde 1964 geboren. Aus seinen insgesamt 11 Gedichtbänden hat der Hanser Verlag eine Auswahl von 62 Stück in deutscher Sprache veröffentlicht. Übersetzt wurden sie von Lea Schneider und Dong Li.
Soweit das ohne Originaltext und Kenntnis der Originalsprache verständlich ist, wurde dem deutschen Buchmarkt damit ein großer Gefallen getan.1Hilfreich sind in dieser Hinsicht die aufschlussreiche Einleitung und die mindestens ebenso guten Kommentare zu einigen schwierigeren Übersetzungen im Anhang. Mit Zang Di wäre ihm sonst ein einzigartiger Lyriker entgangen. Einer, der oftmals zeitgleich völlig unverständlich und absolut zugänglich schreibt.
Ironischer Mystizismus
„Wenn man wirklich hungrig ist, schmeckt das Brot der Zeit / nach einer großen Entfernung.“2Aus dem Gedicht Über die Möglichkeit, auf zwei Straßen gleichzeitig zu gehen Solche ins Mystische tendierende Wendungen treffen in den Gedichten des Chinesen auf lakonisch-ironische Kommentare. „Manchmal bedeutet auch Einsamkeit bloß, / dass du dich qualifiziert hast, den Frühling allein zu verbringen.“3Aus: Hallsapfelfbäume Komplettiert wird das Ganze durch mitunter beißende politische Kritik, intime Emotionen sowie akute, aufmerksame Beobachtungen von allem, was die Alltagswelt zu bieten hat.
Eines ist deshalb auch nach wenigen Versen klar: Durch den Umfang an Inhalten artet die Lektüre mit jedem Text von Neuem in Arbeit aus. Denn kein Gedicht von Zang Di kommt leicht aus sich heraus. Das Verständnis von Situationen, Gegenständen und Handlungen muss immer wieder erschlossen werden – und meist gelingt dies nicht komplett. Aber Zang Di weiß glücklicherweise, dass das kein Mangel ist, sondern das Wesen von Lyrik trifft.
Immer wenn etwas unverständlich ist, hat es bei ihm einen auf intuitiver Ebene verständlichen Grund. Zang Dis Gedichte entschlüsseln einem die Welt nicht. Sie machen sie aber auch nicht komplizierter. Sie verknoten sie vielmehr auf scheinbar unmögliche Weisen, um dann zu zeigen, dass sie trotzdem noch zugänglich ist. Wer nach der Lektüre dann wieder die echte Welt betrachtet, bemerkt, dass sie seltsamerweise klarer und zugänglicher erscheint.
Zang Di: Verknotung der Realität
Das ist das Wesen von Sprache, wie sie Zang Di zu formen vermag: Auch wer nicht immer alles an und mit der Sprache erklären kann, kann die Besonderheiten der Realität verstehen. Das Wissen darum in jedem einzelnen Gedicht zu transportieren und dabei wieder und wieder für stilistische wie konzeptuelle Überraschungen zu sorgen, macht diesen Gedichtband groß. Er ist ein Lehrstück, eine tiefgreifende Erfahrung und große Unterhaltung zugleich.
Zang Di: Gesellschaft für Flugversuche. Übersetzt von Lea Schneider und Dong Li. Hanser 2019. 104 Seiten. 19 Euro. (Bestellung)